当前位置:首页 >> 机构设置>>学生实训中心
学生实训中心
 

ag视讯厅娱乐学生实训中心创立于2008年5月,是上外高翻学院为社会提供专业翻译与语言服务的分支机构,也是学院翻译硕士专业学位 (MTI) 人才培养计划的重要组成部分。一方面,实训中心致力于加强与国际组织、政府机构及企事业的合作关系,自成立以来,已为联合国等国际组织、政府机构及企事业提供了大量高质量的翻译服务;另一方面,实训中心为 MTI 学生量身打造实习项目,指导其参与实际翻译流程,使之在实战训练中不断学习成长,增进对翻译职业、行业和市场的切身认识,借此弥补单纯课堂教学的不足。

翻译与语言服务

上外高翻学院是国内知名的口笔译人才培养机构,而作为其重要组成部分的实训中心同样拥有一流的从业人员与丰富的语言资源。中心以此为依托,致力于为客户提供国内一流的翻译与语言服务。

实训中心拥有一套严格的质量控制体系,整个翻译过程质量与效率并重,每年完成的高端翻译项目累计达数千万字,客户包括联合国环境规划署、联合国人类住区规划署、联合国粮食及农业组织和国务院新闻办公室等。具体质量控制流程如下:

  • 译前准备:利用行业工具分析待译文本,提取重复部分,准备参考文件;
  • 初译:在前期准备资料的基础上,译员以分工合作的形式进行翻译,并建立实时更新的在线术语表,确保术语统一;
  • 互校:译员互相审校,确保术语一致、文风统一;
  • 统稿:项目经理统合译稿,改正残留错误,确保译文统一连贯;
  • 审校:审校人员对译文进行校订和润色,其中汉译外项目均由母语专家进行审校,确保译文地道,符合目标语的交流习惯;
  • 定稿:资深定稿人对译文进行全面审定,除语言问题之外,特别考虑项目特性、交流目的、专业背景及客户要求等因素;
  • 通读:将初定稿反馈给译员及专门通读人员进行通读,防止出现任何疏忽性失误,并保证格式和数字等细节准确无误;
  • 交付及后续工作:按时交付定稿,及时更新语料库、资料库和术语库,以备将来之用。

实习项目

实训中心为翻译专业学生提供以下实习机会:

  • 实战参与联合国常规翻译项目和其他各类翻译项目的操作,体验实训中心优质高效的质量控制体系;
  • 与内部译员进行合作,学习掌握质量控制流程,确保按时交付高质量的译稿;
  • 在资深译员的悉心指导下完成翻译项目,提高翻译技能;
  • 深入了解翻译职业、行业和市场,认识行业规范,培养职业道德;
  • 培养强烈的职业责任感和荣誉感,在未来的翻译职业生涯中不断追求卓越。

实习项目分为短期项目和长期项目。

短期项目安排在寒暑假,为期6至8周。工作时间通常为上午9点至下午5点,午休1小时。为了配合学院优化人才培养的需求,实训中心接收所有翻译专业学生为短期实习生,在实训中心内部译员的指导下完成非紧急的翻译任务。

长期项目则贯穿学生在高翻学院的整个学习时期。在实训中心资深译员的悉心指导下,实习生可承担难度较大的翻译任务。长期项目工作时间相对灵活,学生可选择在家工作,且无需遵循固定的上班时间。然而,长期项目的选拔程序非常严格,有关实习生须符合以下要求:

  • 具备良好的专业素质和强烈的职业责任感;
  • 可承受较强的工作压力并能按时交付译稿;
  • 具备优秀的团队合作与协调能力。

长期实习项目结束后,部分学生可获选进入实习中心工作。中心将根据实习生的翻译能力、兴趣程度和工作积极性进行选拔。

目前已经与学院签署学生专业实践合作协议的机构:

国际: 联合国 欧盟

国内: 上海市外办 上海市浦东新区外办 江苏昆山市外办 上海市文化贸易语言服务基地 上海日报 华为科技有限公司 上海创凌翻译服务有限公司 美国强生医疗器械公司

 
版权所有:ag视讯厅娱乐 地址:上海市大连西路550号 邮编:200083